Es gibt bei uns Familienmitglieder, die mögen das zweite Leben von Semmel-, Servietten- oder Kartoffel-Knödeln lieber als das Original als Beilage. Deshalb muss es immer genug davon geben, um nach den Feiertagen nochmal Essigknödel oder geröstete Knödel mit Ei machen zu können.
Heute gibt’s die zweite Variante, die unsere Uroma immer so gut gemacht hat: Ganz knusprig in Butter angebraten und ein paar verquirlte Eier drüber.
In diesem Fall lässt sich bei uns über Geschmack nicht streiten.
Uneinigkeit hingegen herrscht noch über die Bestimmung des Untersetzers. Er ist aus Schwemmholz, das wir von einem Weihnachtsausflug mitgebracht haben.
Die Kinder würden lieber ein Floss draus machen. Nein, nein, meine Lieben, Untersetzer bleibt Untersetzer. Wir können schließlich noch mehr Schwemmholz sammeln gehen. So einen schönen Ausflug mach ich jederzeit gerne mit Euch.
During the Christmas Holidays we went for on a wonderful excursion to a nearby river, collecting treasures of nature like driftwood, stones and shells. Coming home, we made „roasted dumplings with eggs“ from leftover dumplings from the holidays. Yes, you can call that Christmas Recycling as well. Very easy and tasty – all family members agree over that matter.
However, we do not share one oppinion as far as the table mat is concerned. It is made of the driftwood that we found on our trip. The kids would love to use it as a raft! A raft! Well, kids, this is going to stay a table mat. But I’d love to go out there again soon, look for some sticks to make a raft with you and then we let it float down the river.