Das Männchen setzte sich vor das Spinnrad und schnurr, schnurr, schnurr, dreimal gezogen, war die Spule voll.
Jedem, der noch nicht gesponnen hat, kann ich versichern (und das ist eines der wunderbaren Dinge am Spinnen), dass ein Spinnrad tatsächlich SCHNURRT.
„Doppelschnurren“ – ein Lieblingsmoment.
Ich wünsche Euch ein schönes 3. Adventswochenende, was auch immer Ihr mit Euren Lieben vorhabt! (Wir werden wohl unsern Weihnachtsbaum aus dem Wald holen…)
First of all: I LOVE how this fairy tale is pronounced in English: RUM-PEL-STILTS-KIN – sounds even more like the little unlikeable goblin he is, don’t you think?
And talking about sounds. I am always faszinated how in different languages „sounds“ are „spelled“ and how, sometimes more sometimes less, the word really imitates the quality of the sound. (Do you know what I mean at all?)
For example: The spinning wheel in the above fairy tale makes „whirr, whirr, whirr“. That sounds quite right. In German a spinning wheel is SCHNURRING = purring. And it really is, I must say. A good wheel does „purr“ like a cat.
Long story short: That’s why I love the above moment and called it „Double Purring“.
Have a cosy weekend, everyone, whatever you might be up to! (We might just get our Christmas Tree from the woods…)
This moment – nach einer Idee von Soulemama.
(Hat noch jemand Probleme mit dem Kommentieren hier? Sicherheitsabfrage oder man kann nicht schreiben? Gerne an caro(at)naturkinder.com)